четверг, 18 октября 2018 г.

Александр Сергеевич Пушкин: "К Чаадаеву" (перевод на румынский язык)


Aleksandr Pușkin

Către Ceaadaev


Iubirea, gloria, speranța
S-au dovedit a fi un joc...
Azi ne călăuzește-n viață
O altă flacără, alt foc.

Când plânge patria sub jugul
Acelora, cui ne-nchinăm,
Cu nerăbdare ascultăm
A țării noastre scumpe rugă...

Și sfânta clipă de-izbăvire
E așteptată azi smerit −
Doar astfel un îndrăgostit
Așteaptă noua întâlnire.

Cât libertatea e în grai
Și sufletul e plin de-onoare,
Vom proslăvi al nostru plai,
Aceea vindecând, ce-l doare!

Sunt sigur că din vremuri reci
(O știu, prietene și frate)
Rusia după ani întregi
Se va trezi în libertate.
Atunci vom dăinui pe veci!

Николай Алексеевич Некрасов: "Русские женщины" ("Княгиня Трубецкая") (отрывок) (перевод на румынский язык)

  Nikolai Nekrasov DOAMNELE RUSIEI CNEAGHINA TRUBEȚKAIA (fragment) CNEAGHINA   (intră în casa de la stație) La Nercinsk plec eu! Înhămați!...